Войти
Образование в России
  • Сульфид железа (II): состав и молярная масса
  • Значение слова, его корни и исторические факты
  • Их называли «ночные ведьмы»
  • Афоризмы и цитаты о правителях Гай Юлий Цезарь
  • Король Англии Иоанн Безземельный: годы жизни, правление, семья
  • Владимиро-Суздальское княжество: князья
  • Заключение к эссе по русскому. Современный русский язык

    Заключение к эссе по русскому. Современный русский язык

    Вывод - сравнительно небольшая часть сочинения. Но не стоит ее недооценивать. За вывод не ставятся баллы. Но он - важная часть работы, придающая ей целостность, улучшающая логическое восприятие и поднимающая общий уровень сочинения. Эти несколько предложений должны быть максимально емкими, обладать серьезной смысловой нагрузкой. Хотите узнать, как этого достичь?

    Объем вывода

    Достаточно написать 2-3 предложения. Нет смысла давать волю фантазии в условиях ограниченного времени. Да и из-за стресса, который в большей или меньшей степени влияет на организм, в тексте внушительного объема велик шанс допустить грамматические, пунктуационные, фактические ошибки.

    Способы написания вывода

    Обращение в читателям : скажите о своем мнении по поводу проблемного вопроса в форме призыва. Например, можно призвать людей защищать природу. Нужно кратко пояснить, зачем это нужно, почему вы думаете именно так. С таким же успехом можно обратиться к людям с просьбой с уважением относиться к старшим, беречь культурное наследие, стремиться к совершенствованию. Главное - не высказывать слишком радикальную точку зрения в жесткой форме. Пишите нейтрально.

    Обобщение идей, высказанных в ходе рассуждения : наиболее логичное завершение сочинения. Кратко, не повторяясь скажите об основном содержании сочинения. Подведите итоги. Можно начать с фразы: "Таким образом, мы пришли к выводу: ..." . С таким же успехом можно использовать все фразы из .

    Риторический вопрос : очень яркий, выразительный способ. Но его нужно использовать умело, с осторожностью. Важно снова затронуть проблему, сделав ответ на вопрос очевидным. Например: "Нужно ли беречь культурное наследие? Ответ очевиден." Далее можно пояснить, почему данная точка зрения неопровержима.

    Цитирование : не самый распространенный способ. Обращайтесь к нему, только если вы полностью уверены в правильности подобранного материала. Следует подбирать цитаты обобщающего характера. Причем их содержание должно в полной мере совпадать с вашей точкой зрение, иначе все будет бессмысленно.

    О том же, но другими словами : самый простой способ. Просто перефразируйте свои наиболее четкие и доказательные рассуждения. Можно повторить или (если вы согласны с ней) иными словами.

    Не уделяйте выводу сочинения ЕГЭ много времени. У вас его и так мало.

    Не относитесь к выводу так, будто он не играет никакой роли. Помните: неудачным завершением можно испортить работу.

    Стремитесь не к красоте, а к краткости, точности, лаконичности. Мало - не всегда плохо, много - не всегда хорошо.

    Современный русский язык (стандартный вариант, в русской традиции известный как литературный язык) сформировался примерно на рубеже XVIII--XIX веков. В 1708 году произошло разделение гражданского и церковно-славянского алфавита. В 1755 году Ломоносов создает первую Русскую грамматику. Из последующих изменений следует выделить реформу русского правописания 1918 года, а также менее существенные изменения 1956 года.

    В начале XX века, когда активно развивается научная сфера деятельности, начинают употребляться англоязычные слова, которые плотно переплетаются с русским языком, становятся с ним нераздельными. Церковь, а также многие политики в период XVIII--XX веков боролись за сохранность чисто русско- славянского языка как национального. Но изучение иностранной речи внесло свой отпечаток: развилась мода на слова иностранного происхождения.

    В середине двадцатых годов начался пик популярности и освоения русского языка многими странами мира. В семидесятых изучением русского языка занимались практически все основные учебные заведения мира. Количество стран, осваивавших русский язык, превышало 90.

    Стандартизации устной речи способствовало распространение СМИ в XX веке, введение всеобщего образования, масштабная межрегиональная миграция населения. Традиционные говоры сохраняются только сельским населением (старшее поколение). В устной речи городского населения, среднего поколения, молодёжи есть практически только некоторые различия в лексике и произношении, которые постепенно нивелируются под влиянием централизованного теле- и радиовещания. Язык переживает своё восхождение, приобретает новые правила, доводится до совершенства. Изучение языка, составление правил, исключений, нахождение новых примеров до сегодняшнего времени продолжает формироваться.

    Заключение

    В заключении отметим, что с тех пор как появился русский язык, он претерпел много метаморфоз от азов до современного насыщенного и богатого языка со сложными правилами и огромным словарным запасом. За свою многовековую историю русский язык никогда не испытывал таких значительных преобразований, как в XX столетии. История показывает, что русский язык формировался постепенно, но целеустремлённо. Мы, россияне, сами должны «познать и почувствовать» русский язык, ибо мы сами недостаточно его знаем, плохо им владеем, небрежно к нему относимся, а ведь мы и только мы несем ответственность за состояние родного языка, его дальнейшее развитие, обогащение, за его место в мире.

    Вступление готовит читателя к восприятию всего сочинения, поэтому должно быть тщательно обдумано. Задача пишущего вступление подвести к теме таким образом, чтобы логично перейти к изложению аргументов. Именно по этому от продуманного вступления зависит, в каком направлении пишущий будет развивать свое рассуждение.


    Вступление – это важная композиционная часть сочинения, организующая весь текст. Среди важнейших признаков вступления назовем: 1) лаконичность (при написании мини- сочинения, это особо актуально); 2) связь с темой; 3) наличие сформулированного тезиса; 4) связь с заключением.


    1) Определение темы текста. Одиночество гения. Веками эта тема волнует и вдохновляет поэтов, художников, музыкантов. Образ Прометея, забытого людьми, со времен Софокла возникает в нашем воображении при осмыслении роли личности в истории. Только ли в невозможности понимания лежит причина одиночества гения? Этот вопрос поднимает автор в данном тексте.


    2) Формулировку основных проблем которые поднимает или затрагивает автор исходного текста. Что такое долг? Что такое ответственность? Какая сила помогает человеку идти до конца, даже если его никто не понимает? Именно такие вопросы возникают после про чтения текста В. Лаптева.


    3) Изложение собственной позиции пишущего по тем вопросам, которые были затронуты автором исходного текста. Я думаю, что в тексте А. Кондратова подняты исключительно важные проблемы: это влияние прошлого на осознание и осмысление настоящего, значение истории как науки, утверждение гуманистического взгляда на окружающий мир, роль исторической памяти в становлении и развитии личности, нации, человечества в целом.


    4) Краткую справку об авторе текста, об основных проблемах, которые он затрагивал в своих произведениях, и о связи проблемы, поднятой в тексте, с общей направленностью творчества писателя или публициста. В. Лаптев - один из тех писателей, которые всегда интересуются историческими событиями. С удивительной точностью он раскрывает характеры своих героев, их внутренний мир. Выразительны, эмоциональны его высказывания о людях. В. Лаптев часто поднимает тему судьбы человека, его веры в будущее.


    5) Лирическое размышление, связанное с темой текста. Жизнь каждого человека наполнена неожиданными встречами, знакомствами, новыми впечатлениями... В первые минуты общения, совершенно не задумываясь, мы даем мысленную оценку собеседнику: его внешности, манере говорить и одеваться. Однако забываем о главном: увидеть внутренний мир, узнать истинное лицо человека. О подобной ситуации и пишет Д. Гранин.


    6) Назывное предложение в зачине должно содержать базовое понятие или имя человека, о котором рассказывается в исходном тексте. Барклай-де-Толли. Это имя великого полководца, героя Отечественной войны 1812 г., хорошо известно каждому, кто знаком с историей России. Главнокомандующий русскими войсками Барклай-де-Толли – человек чести и долга. Именно эти личные качества полководца раскрывает В. Лаптев в своем тексте.


    7) Вопросно-ответное единство. Диалогичность позволит сделать вступление более энергичным. В чем выражается истинная культура человека? Думаю, что это один из сложнейших вопросов, о котором писал в своих сонетах еще Шекспир. В нашем представлении культурный человек - это личность образованная, с хорошими манерами и вкусом, грамотной речью... Но ведь и за внешней молчаливостью, неброскостью может скрываться истинно культурный человек. Именно об этом пишет своей статье Д. Гранин.


    8) Риторический вопрос – вопросительное по форме и утвердительное по смыслу предложение. Кто из нас не сталкивался с людьми, подобными героям Д. Гранина, которые за внешним лоском, за показной начитанностью, « за поверхностными знаниями скрывают внутреннее бескультурье, невежество? Ненадежность таких людей настораживает. Не таков плотник Ермаков, который первоначально не привлек внимания автора.


    9) Цитата в качестве зачина. Цитируемый фрагмент не должен быть очень объемным, он должен иметь прямое отношение к теме. Цитата может быть взята или из текста, или из другого источника. «Главное на войне не погибнуть с честью, а победить», – так думал полководец Барклай-де-Толли. Ум, талант, прозорливость великого человека спасли жизнь многим воинам. Лишенный славы, он верил в правоту своего решения.


    10) Цепочка вопросительных предложений. Несколько вопросительных предложений в зачине призваны зафиксировать внимание на ключевых понятиях исходного текста, выделить в нем главное. Кто такие великие люди? В чем их величие? Как должен жить человек, как поступать, чтобы оставить след в сердцах людей, в истории страны, всего мирового сообщества? Такие вопросы невольно возникают после чтения текста В. Лаптева о главнокомандующем русской армией М. Б. Барклае-де-Толли.


    11) Обращение к исторической характеристике. Проблемы дружбы, предательства, взаимопомощи волнуют человека в любую эпоху. И в истории человечества мы встречаем много примеров и великой самоотверженной дружбы, и страшного предательства. Это вечные вопросы, это вечные темы, которые всегда будут находить отражение и в современной литературе. Об этом текст М. Худякова.


    12) Диалог с воображаемым собеседником. Давайте поговорим о детстве, о том, что мы будем вспоминать. Какие воспоминания останутся в нашей памяти - светлые, яркие или те, которые вызывают стыд, ужас, сожаление? Чтобы найти ответ на интересующий вопрос, мы можем обратиться к тексту М. Худякова.


    13) Рассуждение о заглавии. «Шрам» вот название, которое я дала бы данному тексту. То, о чем пишет М. Худяков, навсегда осталось в его памяти кровоточащей раной. Физическая боль проходит, раны заживают, а душевная боль, нанесенная еще в детстве, напоминает о себе всегда.


    14) Сравнение (прошлого и настоящего, понятий и произведений). Так устроено, что жизнь, как и человеческие отношения, очень сложна. Иногда один и тот же человек может оказаться способным и на героический поступок, и на подлое предательство. Как раз такой случай и описывается в рассказе М. Худякова.


    15) Связь с современностью. Проблема взаимоотношении подростков особенно актуальна в наше время. Мы часто задаемся вопросом: почему нынешние подростки так жестоки по отношению к кому-то из сверстников? И это не только физическая жестокость, но и душевная. Примеров, доказывающих это, немало: об этом пишут и в газетах, показывают и по телевизору. Об этом и текст М. Худякова.


    В заключении обобщаются основные выводы из сказанного, подводится краткий итог, формулируется обобщенный вывод, высказывается свое отношение к проблеме, если это не было сделано раньше, а также может быть обобщенно выражена позиция автора исходного текста отношению к рассматриваемым проблемам. Заключительная часть работы может обобщать микро выводы предыдущих частей, такая композиция придает работе завершенность.




    1)Заключение может быть написано в форме цитаты, если она является итоговым суждением, отражающим идею или проблематику текста. Отношения между друзьями выразил Э. Асадов в своем стихотворении «Разговор с другом»: И тут мелькнуло: а не так ли я Хвалю порой того, кто не подлец? Но сколько рядом истинных сердец? И все ль действительно друзья? Эти строки заставляют задуматься над вопросом: можно ли быть уверенным на все сто процентов в своих друзьях?


    2) В заключительной части сочинения подводится итог всему сказанному, делается обобщение. Рассуждение В. Лаптева о судьбах великих людей не оставило и меня равнодушной, я согласна с автором в том, что многие вели кие люди беспрестанно терпели невзгоды, но они искренне и честно служили своему Отечеству. Мы должны знать историю России и помнить героев, с которых можно брать пример.


    3) Заключение может быть написано в форме яркого примера, обобщающего суждения. Я читала легенду о Данко, страстно желавшем помочь людям. Ради спасения людей он вырвал из своей груди пылающее сердце, осветив им дорогу. Толпа быстро забыла своего спасителя. Не повторяем ли и мы эту ошибку, стремясь стереть из памяти чувство благодарности?


    4) Заключение может быть написано в форме спора с воображаемым собеседником. Не все, наверное, согласятся с позицией Лаптева, найдутся те, кто скажет: «Зачем вспоминать войну 1812 года?» Но ведь патриотические чувства должны быть развития в каждом из нас. Мы должны знать свою историю, своих героев, гордиться своей Родиной – Россией.


    5) В заключении может быть развернута мысль, выраженная во вступлении. Текст М. Худякова о двух тринадцатилетних мальчишках не оставил меня равнодушной. Точно так же, как и автора, меня поразило поведение Сережки Леонтьева. Как понять его поведение? Как простить? Мне не дают покоя эти вопросы.


    6) Краткое выразительное изречение, содержащее обобщающий вывод (концовка – афоризм). Прочитав этот текст, я вспомнила пословицу: «Руку, ногу переломишь, сживется, а друга переломишь, не сживется». Народная мудрость учит, что жить надо по совести. Совесть заставляет нас задуматься о тяжелых последствиях наших поступков.


    7) Энергичный ответ на вопрос, поставленный в начале сочинения (концовка – ответ). Почему человек, непоколебимо верный своему призванию, часто оказывается в одиночестве? Почему его деяния непонятны современникам? Я далека от идеализации личности Барклая-де-Толли, но говорю о тех качествах его характера, которые и определили его авторитет. Он обладал большим жизненным опытом, военной мудростью; надменно презирал ненавистного врага, полагавшего сломить его. Несомненно, он был поистине велик. Ведь большое видится на расстоянии.

    1. Введение. Общие положения . 3 2. Роль русского языка в мире . 5

    3. Русский язык один из ведущих мировых языков. 7

    4. Русский язык в международном общении. 9 5. Будет ли русский язык в числе мировых в будущем. 14

    6. Заключение. 16

    7. Список использованной литературы. 17

    Введение. Общие положения .

    Русский язык - официальный язык Российской Федерации. Относится к восточной группе славянских языков, входящих в индоевропейскую семью языков. Официальный язык ООН. Используется как язык межнационального общения в бывших союзных республиках СССР. Число говорящих на русском языке св. 250 млн. человек.

    Бесценным богатством нации является язык - своеобразный генофонд национальной культуры. Язык в жизни народа выполняет этнодифференцирующую и этноинтегрирующую функции, занимая не побочное, второстепенное место где-то на периферии, а одно из ведущих, так как выступает носителем духовной самостоятельности нации. Потеря языка для нее - это потеря взаимопонимания не только вне, но и внутри нее.

    Язык - основная духовная территория народа. Правы те, кто называет его становым хребтом национальной культуры. В Древней Руси у слова «язык» было еще и второе значение - «народ». Дорожить родной речью - высокий нравственный признак верности Родине и нации. Эти чувства с большой художественной силой были выражены в годы Великой Отечественной войны Анной Ахматовой.

    «Не страшно пол пулями мертвыми лечь,

    Не горько остаться бел крова

    И мы сохраним тебя, русская речь,

    Великое русское слово

    Свободным и чистым тебя пронесем

    И внукам дадим, и от плена спасем

    С чувствами русской поэтессы перекликаются слова аварца Расула Гамзатова:

    «И если завтра язык исчезнет,

    То я готов сегодня умереть »

    Несмотря на широкое распространение национально-русского двуязычия (удельный вес свободно владеющих русским языком в качестве второго языка возрос с 80,1% в 1970 до 83% в 1979 году), родным языком пользуются все национальности (93,1% от обшей численности населения).

    Русский язык - привычный и удобный инструмент духовного общения. Пушкин завещал русскому языку двуединую миссию - миссию единения и миссию сбережения иных языков и культур. В нынешних условиях он является важнейшим рычагом сближения независимых государств. Следует напомнить один примечательный факт. В 1948 году, в период «холодной войны» Аллен Даллес поучал: чтобы развалить СССР, не надо атомной бомбы, нужно только внушить его народам, что они смогут обойтись без знания русского языка. Нарушаются экономические, культурные и другие связи. Государство перестанет существовать.

    РОЛЬ РУССКОГО ЯЗЫКА В МИРЕ

    Русский язык был и продолжает оставаться одним из мировых языков. Согласно оценочным данным, русский язык по числу владеющих им (500 млн человек, в т.ч. более 300 млн за рубежом) занимает в мире третье место после китайского (свыше 1 млрд) и английского (750 миллионов). Он является официальным или рабочим языком в большинстве авторитетных международных организаций (ООН, МАГАТЭ, ЮНЕСКО, ВОЗ и др.).

    В конце минувшего столетия в области функционирования русского языка как мирового в ряде стран и регионов в силу различных причин обозначились тревожные тенденции.

    В самом сложном положении русский язык оказался на постсоветском пространстве. С одной стороны, по исторической инерции он до сих пор там играет роль языка межнационального общения. Русским языком в ряде стран СНГ продолжают пользоваться в деловых кругах, финансовой и банковской системах, в некоторых госструктурах. Большинство населения этих стран (около 70%) еще достаточно свободно им владеет.

    С другой стороны, ситуация через поколение может резко измениться, поскольку идет процесс (в последнее время он несколько замедлился, но не приостановлен) разрушения русскоязычного пространства, последствия которого начинают ощущаться уже сегодня.

    В результате внедрения языка титульных наций в качестве единственного государственного русский язык постепенно вытесняется из общественно-политической и хозяйственной жизни, области культуры, средств массовой информации. Сокращаются возможности получения образования на нем. Меньше внимания уделяется изучению русского языка в общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях, в которых обучение ведется на языках титульных наций.

    Сужение сферы применения русского языка глубоко затрагивает, во-первых, права миллионов наших соотечественников, в результате распада СССР оказавшихся за рубежом, во-вторых, это не отвечает и национальным интересам новых независимых государств. Ошибочная языковая политика может вызвать серьезные затруднения в развитии сотрудничества как в рамках СНГ (экономическая и научно-техническая интеграция, формирование единого образовательного пространства и т.д.), так и в сфере взаимных двусторонних отношений.

    Особую актуальность и важность приобрела проблема придания в странах СНГ и Балтии русскому языку особого статуса. Это ключевой фактор сохранения его позиций.

    В области распространения русского языка за рубежом наиболее активную деятельность ведут Российский центр международного научного и культурного сотрудничества (Росзарубежцентр) при МИД России, Государственный институт русского языка и литературы им. А.С. Пушкина, Центр развития русского языка и Российское общество преподавателей русского языка и литературы (РОПРЯЛ).

    Безусловно, в сфере продвижения русского языка за рубежом по-прежнему самой острой остается проблема ресурсов. Несмотря на наметившиеся, как уже отмечалось выше, некоторые позитивные сдвиги, финансовые возможности остаются весьма ограниченными. В настоящее время прорабатывается вопрос о создании фонда по поддержке русского языка за рубежом, который мог бы частично решать эти проблемы.

    Русский язык один из ведущих мировых языков

    Русский язык был и продолжает оставаться одним из ведущих мировых языков. Согласно последним данным, русский язык по числу владеющих им (а это свыше полумиллиарда человек) занимает в мире третье место после китайского и английского. Эксперты отмечают, что русский принадлежит к тем языкам, знание которых отвечает интересам практических всех государств. Не случайно, сегодня примерно в 80 странах мира русский язык считается практически обязательным к изучению. К примеру, в Чехии, русский язык для обучения выбирают больше школьников, чем французский. В Китае, только английский язык больше любим студентами, а в Болгарии русский язык с 14-го по популярности по изучению в школах переместился на второе место. И как отмечают эксперты, в ближайшие годы популярность русского языка будет только возрастать.

    С такой оценкой согласен и первый заместитель исполнительного директора фонда «Русский мир» Сергей Моргунов: «По нашей информации, русский язык все больше и больше пользуется популярностью в различных странах. Это касается не только людей, которые приезжают к нам на работу имеют какие-то интеграционные связи с Россией, но и касается это людей, которые имеют какое-то отношение по родственным связям. Имеются в виду наши соотечественники в каких-то поколениях – третьем или четвертом и уже забывающих язык. Интерес этот возрастает еще и в связи с тем, что Россия, как активный политический игрок в последние годы, весьма значимо представлена на мировой арене. Интерес к русской культуре всегда был достаточно высок, но последние исследования, которые проводит наш фонд, показывают, постоянное, активное возрастание».

    Фонд «Русский мир» был учрежден по указу президента России Владимира Путина для создания по всему миру центров русского языка и русской культуры. На сегодня фондом открыто свыше 20 русскихцентров вСША, Бельгии, Болгарии, Венгрии, Японии, Азербайджане, Армении, Казахстане, Киргизии, Таджикистане, Китае, Эстонии и Латвии. Важную роль в поддержке русского языка за рубежом, особенно в СНГ, играет и правительство Москвы, которое осуществляет ряд программ по оказанию содействия образованию на русском языке. К примеру, в странах Балтии реализуется программа «Стипендия мэра Москвы». За время ее действия стипендиатами стали более 500 человек. Проводятся международные олимпиады по русскому языку среди школьников стран СНГ, для педагогов русскоязычных школ ближнего зарубежья организуются курсы повышения квалификации. В подарок от Москвы школы с обучением на русском языке в бывших республиках СССР ежегодно получают сотни тысяч экземпляров учебников. Но, как отмечают эксперты, этого пока недостаточно. Не случайно премьер-министр России Владимир Путин неоднократно подчеркивал, что возрастающая роль Москвы в мире вызывает логичный интерес к русскому языку и русской культуре. И одна из основных задач правительства сделать так, чтобы русский язык был одним из основных языков в мире, чтобы в перспективе на нем говорило свыше миллиарда человек.

    Русский язык в международном общении

    Русский язык в международном общении. Русский язык - один из наиболее распространённых и богатых языков мира, на которых говорят за пределами основной территории их распространения представители разных народов, общаясь не только с исконными носителями этих языков, но и между собой.
    Так же, как английский и некоторые другие языки, использующиеся га пределами стран, для которых они являются государственными или официальными, рус язык широко используется за пределами России. Он применяется в разных сферах международного (межгос.) общения, напр. выступает в функции «языка науки» - средства общения учёных разных стран, средства кодирования и хранения общечеловеческих знаний (60-70% всей мировой информации публикуется на англ. и рус. языках). Рус. язык - необходимая принадлежность мировых систем коммуникации (радиопередач, авиа- и космической связи и т. Д.). Англ., рус. и некоторые другие, т. и. мировые, языки характеризуются не только спецификой общественных функций (напр., функция lingua franca, т.е. посредника в распространении знаний и выравнивании их уровня в разных странах; функция языка дипломатии, международной торговли, транспорта, туризма; просветительская функция - на них обучается молодёжь развивающихся стран и др.), но и сознательным выбором этих языков для изучения и использования (признание «иностранным языком», т.е. предметом преподавания в школах и вузах большинства стран; юридическое признание «рабочим языком» в международных организациях, прежде всего в ООН, на международных конгрессах и т.д.).
    Рус. язык по абсолютному числу владеющих им занимает пятое место в мире (после кит., хинди и урду вместе, англ. и исп. языков), однако этот признак не является главным при определении «мирового языка». Для «мирового языка» существенно не само число владеющих им, особенно как родным, но глобальность расселения носителей языка, охват им разных, максимальных по числу стран, а также наиболее влиятельных социальных слоев населения в разных странах (напр., научно-технической и творческой интеллигенции, административного аппарата). До распада СССР рус. язык изучали 20-24 млн. школьников, студентов, других лиц в 91 стране, гл. обр. в странах Вост. Европы и других бывших т. н. социалистических государствах. Он признавался также языком межнационального общения у всех народов нынешнего «ближнего зарубежья», даже «вторым родным языком» нерус. народов, живших в СССР. В 90-х гг. 20 в. число изучающих рус. язык в мире (без учёта бывших республик СССР) оценивается в 10-12 млн. чел. (снижение числа изучающих рус. язык произошло в странах Вост. Европы; в развитых странах и ряде других стран относительное число выбирающих рус. язык для изучения выросло). Отмена обязательности изучения рус. языка в тех странах, которые давали высокую статистику, привела к улучшению качества овладения рус. языком теми лицами, кто изучает его по свободному выбору, без к.-л. принуждения. Улучшению уровня владения рус. языком способствует освобождение его преподавания от идеологической окраски «языка коммунизма», от «политико-воспитательной функции». Как и другие языки широкого международного изучения и употребления, рус. язык вошёл в «клуб мировых языков» в силу действия социальных и лингвистических факторов. Социальные факторы связываются со значением народа-носителя данного языка в истории человечества и его ролью, авторитетом в современном мире. Распространение рус. языка в странах Европы и Азии идёт с 11 в. по восходящей линии, большую роль в этом процессе играет рус. классическая литературара 19 в., ему содействовали - часто противоречиво - события 20 в., включая политические, экономические, общественные и другие изменения в России, начавшиеся со 2-й пол. 80-х гг. 20 в.
    Лингвистические факторы являются производными от историко-соииальных, а не самодовлеющими, возводимыми к «природному, врождённому превосходству» данного языка (напр., к типу его морфологического строя, как полагали адепты превосходства англ. аналитической грамматики).Рус. язык и другие «мировые языки» отличаются высокой информативностью, т. е. способностью хранить в своей системе максимальный опыт общения и словесного творчества, опробованных средств и возможностей выражения и передачи мысли. Информационная ценность есть качество самих элементов языка, но, естественно, она находится в тесной зависимости от количества и качества информации, изложенной на длинном языке в оригинальных и переводных публикациях. Информационная ценность сопрягается с коммуникативной эффективностью данного языка, удобством пользования им для носителей других языков.
    В конкретном языковом плане существенными оказываются: развитость семантики как лексической, так и грамматической, особенно синтаксической, стилистическая и иная дифференцирован-ность словаря, в частности наличие специальных терминологий; приспособленность языка к выражению тончайших оттенков мыслей; устойчивость общепринятого стандарта (лит. языка) и степень его нормированность; взаимоотношение книжной и разг. речи, а также состояние устной формы лит. языка; степень интернационализации языковых единиц и сохранность их национальной самобытности; характер письменности и др. Функция международного посредника требует от языка не стать похожим на другие или все языки, но мочь выразить всё, что выражаемо на них (этот тезис связан с понятием «межпереводимости»).
    Рус. язык, сохраняя свою уникальность и идентичность на протяжении громадного пространства и длительного времени, вобрал в себя богатства языков Запада и Востока, освоил греко-византийское, лат., вост. и ст.-слав. наследие. Он воспринял достижения новых языков романского и германского ареалов Европы. Однако главным источником его развития, обработки и шлифовки явилось созидательное творчество рус. народа, прежде всего поколений рус. и всех рос. деятелей науки, политики, техники, культуры и лит-ры - рус. язык стал высокоразвитым, богатым, раскрытым в своих потенциях, упорядоченным, стилистически дифференцированным, исторически сбалансированным языком, способным обслуживать все потребности - не только национальные, но и общечеловеческие.
    Русский язык, как и другие языки широкого мирового изучения и употребления, особенно интенсивно исследуется как лингвистический феномен, в т. ч. и с контрастивно-сопоставительной точки зрения, т. е. с позиций языкового сознания и культуры других народов: появляются различные монографические описания всех его сторон, разные типы словарей, грамматик, стилистик, теоретические и практические грамматики для всех категорий пользователей и т.д. (см. Русистика). С 1967 работает МАПРЯЛ Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (см.), с 1973 - Институт русского языка им. А. С. Пушкина (см.) в Москве, с 1967 издаётся журнал «Русский язык за рубежом» и другая периодическая учебно-методическая литературыра в России и других странах.

    Для современной языковой ситуации характерно развитие процессов, которые негативно сказываются на состоянии русского языка:
    - сокращаются сферы функционирования русского языка на территории бывшего СССР, в результате чего многие миллионы людей, говорящих на русском языке, не могут в полной мере использовать его в сферах управления, образования, культуры, литературы и информатики;
    - меняется концепция развития национально-русского двуязычия в бывших республиках СССР, что приводит к ослаблению значения русского языка в странах СНГ и Балтии; это, в свою очередь, отрицательно влияет и на отношение к проблемам двуязычия в отдельных регионах Российской Федерации;
    - сокращается объем деловой корреспонденции на русском языке; изменение форм и методов управления в условиях перехода к рыночной экономике не обеспечено новыми стандартами и правилами деловой корреспонденции, делопроизводства и архивного дела;
    - сокращается издание книг на русском языке, значительно уменьшились их тиражи, рынок книг ущербен и примитивен, резко сократился выпуск серьезных научных и художественных публикаций, в том числе книг по русскому языку, из-за перепрофилирования многих издательств на выпуск конъюнктурной литературы;
    - не вполне отвечают потребностям современного российского общества преимущественно переводные информационные системы;
    - отстала нормализаторская работа: создание и распространение норм русского литературного языка не вполне отвечает потребностям современного общества;
    - возникли серьезные трудности в преподавании русского языка и литературы в школах и вузах: существующая учебно-методическая литература не отвечает современным требованиям;
    - отсутствует налаженная система пропаганды русского языка в средствах массовой информации, в средней и высшей школе, в профессиональных сферах.

    Будет ли русский язык в числе мировых в будущем.

    В начале XX века русским языком владели примерно 150 миллионов человек - в основном подданные Российской империи. На протяжении последующих 90 лет число знающих русский язык (активно или пассивно им владеющих) увеличилось более чем в два раза - примерно до 350 миллионов человек, причем 286 миллионов из них проживали в стране, где русский был государственным языком и для большей части ее жителей являлся родным.

    Еще свыше 70 миллионов человек (преимущественно в союзных республиках СССР восточноевропейских, балканских и ряде азиатских стран) в той или иной мере знали русский язык. Через 14 лет после распада СССР, к 2005 году, число владеющих в различной степени русским языком сократилось до 278 миллионов человек, в том числе в самой Российской Федерации - до 140 миллионов человек.

    В настоящее время русский язык является родным для 130 миллионов граждан Российской Федерации, для 26,4 миллионов жителей республик СНГ и Балтии и для почти 7,4 миллионов жителей стран дальнего зарубежья (прежде всего Германии и других стран Европы, США и Израиля), то есть в общей сложности для 163,8 миллионов человек.

    Еще свыше 114 миллионов человек владеют русским как вторым языком (преимущественно в странах СНГ и Балтии) или знают его как иностранный (в странах дальнего зарубежья). Через 10 лет, к 2015 году, число тех, для кого русский язык - родной, сократится, по нашим оценкам, до 144 миллионов (в том числе в самой России - до 120 миллионов). Кроме того, еще 68 миллионов человек будут владеть им как вторым или иностранным языком.

    В настоящее время по степени распространенности русский язык пока еще занимает четвертое место в мире. Лидируют английский язык (оценочно для 500 миллионов человек он является родным или вторым я зыком и еще свыше 1 миллиарда человек владеют им как иностранным) и китайский (им владеют - почти исключительно как родным - свыше 1350 миллионов человек (в том числе мандариновым наречием - свыше 900 миллионов человек). Третье место занимает испанский язык (им владеет около 360 миллионов человек, в том числе оценочно 335 миллионов - как родным).

    Вторым по значимости регионом по распространенности русского языка за пределами России традиционно были государства Восточной Европы. Пиком интереса к русскому языку и культуре в странах Западной Европы стал конец 1980-х годов, что было связано с так называемой перестройкой и определенными ожиданиями от нее.

    Поддержанию интереса к русскому языку и культуре в странах Западной Европы в определенной мере может способствовать русскоязычная община, сформировавшаяся из нескольких волн эмиграции. Ее численность составляет, по нашим подсчетам, 4,3 миллиона человек, наибольшая часть из которых проживает в Германии, Франции, Греции, Великобритании, Португалии, Испании

    Заключение.

    Проблемы русского языка органично связаны с местом русской культуры в современном обществе - ее великих литературы и живописи, философии и истории, ролью во всей духовной жизни. Они связаны с теми новыми задачами, которые русская культура призвана решать не только на своей национальной почве, но и в контексте консолидации многонациональной отечественной культуры.

    Со всей остротой стоит вопрос о его охране и защите, в него вторгаются чужеродные, калечащие его слова. Русский язык стал портиться, беднеть, терять свои богатства, размываться так называемым языком околиц. Во многих регионах слаба постановка преподавания русского языка. Не хватает свыше пяти тысяч преподавателей-руси­стов.

    Русский - мировой язык. Малоизучаемый (lesser taught) , но мировой в том смысле, что на русский язык переведено всё наследие мировой цивилизации.

    Список использованной литературы .

    1. Трушкова Ю. В. Проблемы описания современной социолингвистической терминологии (термин "государственный язык") // Проблемы языковой 2.Халеева И. И. Язык до Европы доведет // газ. "Труд", 7 февраля 2010 г.
    3. Челышев Е. П. "Великий и могучий" берут под защиту // "Российская газета", 17 ноября 2009 г.